Ihre Suche nach:
43 Ergebnis(se) in 0.07 s
-
-
-
DUKAS_90844267_ENG
WALLIS
Valais - Sion - Eglise de Valère - le plus vieil orgue jouable du monde (env. 1435)
DUKAS/Stephan Engler -
DUKAS_90864232_ENG
WALLIS
Valais - Sion - Eglise de Valère - le plus vieil orgue jouable du monde (env. 1435)
DUKAS/Stephan Engler -
DUKAS_90843995_ENG
WALLIS
Valais - Sion - Eglise de Valère - le plus vieil orgue jouable du monde (env. 1435)
DUKAS/Stephan Engler -
DUKAS_90835902_ENG
WALLIS
Valais - Sion - Eglise de Valère - le plus vieil orgue jouable du monde (env. 1435)
DUKAS/Stephan Engler -
-
DUKAS_90863830_ENG
VIA JACOBI
Wanderweg, excursion Via Jacobi bei Fribourg Tafers
DUKAS/Stephan Engler -
DUKAS_90859500_ENG
VIA JACOBI
Wanderweg, excursion Via Jacobi bei Fribourg Tafers
DUKAS/Stephan Engler -
DUKAS_90858163_ENG
VIA JACOBI
Wanderweg, excursion Via Jacobi bei Fribourg Tafers
DUKAS/Stephan Engler -
DUKAS_90857963_ENG
VIA JACOBI
Wanderweg, excursion Via Jacobi bei Fribourg Tafers
DUKAS/Stephan Engler -
DUKAS_90857835_ENG
VIA JACOBI
Wanderweg, excursion Via Jacobi bei Fribourg Tafers
DUKAS/Stephan Engler -
DUKAS_90857799_ENG
VIA JACOBI
Wanderweg, excursion Via Jacobi bei Fribourg Tafers
DUKAS/Stephan Engler -
DUKAS_90857620_ENG
VIA JACOBI
Wanderweg, excursion Via Jacobi bei Fribourg Tafers
DUKAS/Stephan Engler -
DUKAS_90856870_ENG
VIA JACOBI
Wanderweg, excursion Via Jacobi bei Fribourg Tafers
DUKAS/Stephan Engler -
DUKAS_90856159_ENG
VIA JACOBI
Wanderweg, excursion Via Jacobi bei Fribourg Tafers
DUKAS/Stephan Engler -
DUKAS_90853268_ENG
VIA JACOBI
Wanderweg, excursion Via Jacobi bei Fribourg Tafers
DUKAS/Stephan Engler -
DUKAS_90851245_ENG
VIA JACOBI
Wanderweg, excursion Via Jacobi bei Fribourg Tafers
DUKAS/Stephan Engler -
DUKAS_90850471_ENG
VIA JACOBI
Wanderweg, excursion Via Jacobi bei Fribourg Tafers
DUKAS/Stephan Engler -
DUKAS_90850467_ENG
VIA JACOBI
Wanderweg, excursion Via Jacobi bei Fribourg Tafers
DUKAS/Stephan Engler -
DUKAS_90848151_ENG
VIA JACOBI
Wanderweg, excursion Via Jacobi bei Fribourg Tafers
DUKAS/Stephan Engler -
DUKAS_90847816_ENG
VIA JACOBI
Wanderweg, excursion Via Jacobi bei Fribourg Tafers
DUKAS/Stephan Engler -
DUKAS_90843933_ENG
VIA JACOBI
Wanderweg, excursion Via Jacobi bei Fribourg Tafers
DUKAS/Stephan Engler -
DUKAS_90843844_ENG
VIA JACOBI
Wanderweg, excursion Via Jacobi bei Fribourg Tafers
DUKAS/Stephan Engler -
DUKAS_90842525_ENG
VIA JACOBI
Wanderweg, excursion Via Jacobi bei Fribourg Tafers
DUKAS/Stephan Engler -
DUKAS_90842054_ENG
VIA JACOBI
Wanderweg, excursion Via Jacobi bei Fribourg Tafers
DUKAS/Stephan Engler -
DUKAS_90838873_ENG
VIA JACOBI
Wanderweg, excursion Via Jacobi bei Fribourg Tafers
DUKAS/Stephan Engler -
DUKAS_90838839_ENG
VIA JACOBI
Wanderweg, excursion Via Jacobi bei Fribourg Tafers
DUKAS/Stephan Engler -
DUKAS_90837774_ENG
VIA JACOBI
Wanderweg, excursion Via Jacobi bei Fribourg Tafers
DUKAS/Stephan Engler -
DUKAS_90837021_ENG
VIA JACOBI
Wanderweg, excursion Via Jacobi bei Fribourg Tafers
DUKAS/Stephan Engler -
DUKAS_90836962_ENG
VIA JACOBI
Wanderweg, excursion Via Jacobi bei Fribourg Tafers
DUKAS/Stephan Engler -
DUKAS_90835438_ENG
VIA JACOBI
Wanderweg, excursion Via Jacobi bei Fribourg Tafers
DUKAS/Stephan Engler -
-
DUKAS_90861736_ENG
The Pleureuses of Romont
CANTON FRIBOURG- ROMONT - The ceremony begins with a reading from the Bible of the Passion of Christ. When the funeral procession is mentioned, the congregation begins their procession through the streets of the upper village. The mourners, clothed and veiled in black, slowly follow the Virgin Mary, portrayed by a young girl; she walks behind the large cross carried by a penitent wearing a black hood. On scarlet cushions, the mourners carry the symbols of the Passion: a crown of thorns, a whip, nails, a hammer, tongs, and St. Veronica's shroud.
CANTON FREIBURG – ROMONT - Die Zeremonie der Pleureuses findet jeweils am Karfreitag in der Collégiale de Romont um 15 Uhr statt und beginnt mit der Vorlesung der biblischen Passionsgeschichte.
Im Augenblick, da an den Trauerzug erinnert wird, setzt sich eine lange Prozession von Gläubigen in Bewegung und zieht durch die Strassen der oberen Stadt. Die schwarz gekleideten, verhüllten Klageweiber folgen langsam der Jungfrau Maria, die von einem jungen Mädchen dargestellt wird. Vor ihm schreitet ein Büsser in schwarzer Kutte mit einem grossen Kruzifix. Während dieser Zeit widerhallen in der ganzen Stadt Gesänge und Gebete, die von der Gemeinschaft der Gläubigen aufgenommen werden.
CANTON FRIBOURG- ROMONT – La cérémonie débute par la lecture du texte biblique de la Passion. Au moment où l'on évoque le Chemin de croix, les fidèles se mettent en route, et la procession défile dans les rues de la ville haute. Les Pleureuses, vêtues et voilées de noir, suivent lentement la Vierge, représentée par une jeune fille, elle-même précédée d'une grande croix portée par un pénitent en cagoule noire. Sur des coussins écarlates, les Pleureuses portent les Instruments de la Passion du Christ: couronne d'épines, fouet, clous, marteau, tenailles, ainsi que le suaire de sainte Véronique. Pendant ce temps, la ville retentit de chants et de prières, repris par la communauté des fidèles toute entière.
Photo by Stephan Engler
DUKAS/Stephan Engler -
DUKAS_90854788_ENG
The Pleureuses of Romont
CANTON FRIBOURG- ROMONT - The ceremony begins with a reading from the Bible of the Passion of Christ. When the funeral procession is mentioned, the congregation begins their procession through the streets of the upper village. The mourners, clothed and veiled in black, slowly follow the Virgin Mary, portrayed by a young girl; she walks behind the large cross carried by a penitent wearing a black hood. On scarlet cushions, the mourners carry the symbols of the Passion: a crown of thorns, a whip, nails, a hammer, tongs, and St. Veronica's shroud.
CANTON FREIBURG – ROMONT - Die Zeremonie der Pleureuses findet jeweils am Karfreitag in der Collégiale de Romont um 15 Uhr statt und beginnt mit der Vorlesung der biblischen Passionsgeschichte.
Im Augenblick, da an den Trauerzug erinnert wird, setzt sich eine lange Prozession von Gläubigen in Bewegung und zieht durch die Strassen der oberen Stadt. Die schwarz gekleideten, verhüllten Klageweiber folgen langsam der Jungfrau Maria, die von einem jungen Mädchen dargestellt wird. Vor ihm schreitet ein Büsser in schwarzer Kutte mit einem grossen Kruzifix. Während dieser Zeit widerhallen in der ganzen Stadt Gesänge und Gebete, die von der Gemeinschaft der Gläubigen aufgenommen werden.
CANTON FRIBOURG- ROMONT – La cérémonie débute par la lecture du texte biblique de la Passion. Au moment où l'on évoque le Chemin de croix, les fidèles se mettent en route, et la procession défile dans les rues de la ville haute. Les Pleureuses, vêtues et voilées de noir, suivent lentement la Vierge, représentée par une jeune fille, elle-même précédée d'une grande croix portée par un pénitent en cagoule noire. Sur des coussins écarlates, les Pleureuses portent les Instruments de la Passion du Christ: couronne d'épines, fouet, clous, marteau, tenailles, ainsi que le suaire de sainte Véronique. Pendant ce temps, la ville retentit de chants et de prières, repris par la communauté des fidèles toute entière.
Photo by Stephan Engler
DUKAS/Stephan Engler -
DUKAS_90851691_ENG
The Pleureuses of Romont
CANTON FRIBOURG- ROMONT - The ceremony begins with a reading from the Bible of the Passion of Christ. When the funeral procession is mentioned, the congregation begins their procession through the streets of the upper village. The mourners, clothed and veiled in black, slowly follow the Virgin Mary, portrayed by a young girl; she walks behind the large cross carried by a penitent wearing a black hood. On scarlet cushions, the mourners carry the symbols of the Passion: a crown of thorns, a whip, nails, a hammer, tongs, and St. Veronica's shroud.
CANTON FREIBURG – ROMONT - Die Zeremonie der Pleureuses findet jeweils am Karfreitag in der Collégiale de Romont um 15 Uhr statt und beginnt mit der Vorlesung der biblischen Passionsgeschichte.
Im Augenblick, da an den Trauerzug erinnert wird, setzt sich eine lange Prozession von Gläubigen in Bewegung und zieht durch die Strassen der oberen Stadt. Die schwarz gekleideten, verhüllten Klageweiber folgen langsam der Jungfrau Maria, die von einem jungen Mädchen dargestellt wird. Vor ihm schreitet ein Büsser in schwarzer Kutte mit einem grossen Kruzifix. Während dieser Zeit widerhallen in der ganzen Stadt Gesänge und Gebete, die von der Gemeinschaft der Gläubigen aufgenommen werden.
CANTON FRIBOURG- ROMONT – La cérémonie débute par la lecture du texte biblique de la Passion. Au moment où l'on évoque le Chemin de croix, les fidèles se mettent en route, et la procession défile dans les rues de la ville haute. Les Pleureuses, vêtues et voilées de noir, suivent lentement la Vierge, représentée par une jeune fille, elle-même précédée d'une grande croix portée par un pénitent en cagoule noire. Sur des coussins écarlates, les Pleureuses portent les Instruments de la Passion du Christ: couronne d'épines, fouet, clous, marteau, tenailles, ainsi que le suaire de sainte Véronique. Pendant ce temps, la ville retentit de chants et de prières, repris par la communauté des fidèles toute entière.
Photo by Stephan Engler
DUKAS/Stephan Engler -
DUKAS_90846970_ENG
The Pleureuses of Romont
CANTON FRIBOURG- ROMONT - The ceremony begins with a reading from the Bible of the Passion of Christ. When the funeral procession is mentioned, the congregation begins their procession through the streets of the upper village. The mourners, clothed and veiled in black, slowly follow the Virgin Mary, portrayed by a young girl; she walks behind the large cross carried by a penitent wearing a black hood. On scarlet cushions, the mourners carry the symbols of the Passion: a crown of thorns, a whip, nails, a hammer, tongs, and St. Veronica's shroud.
CANTON FREIBURG – ROMONT - Die Zeremonie der Pleureuses findet jeweils am Karfreitag in der Collégiale de Romont um 15 Uhr statt und beginnt mit der Vorlesung der biblischen Passionsgeschichte.
Im Augenblick, da an den Trauerzug erinnert wird, setzt sich eine lange Prozession von Gläubigen in Bewegung und zieht durch die Strassen der oberen Stadt. Die schwarz gekleideten, verhüllten Klageweiber folgen langsam der Jungfrau Maria, die von einem jungen Mädchen dargestellt wird. Vor ihm schreitet ein Büsser in schwarzer Kutte mit einem grossen Kruzifix. Während dieser Zeit widerhallen in der ganzen Stadt Gesänge und Gebete, die von der Gemeinschaft der Gläubigen aufgenommen werden.
CANTON FRIBOURG- ROMONT – La cérémonie débute par la lecture du texte biblique de la Passion. Au moment où l'on évoque le Chemin de croix, les fidèles se mettent en route, et la procession défile dans les rues de la ville haute. Les Pleureuses, vêtues et voilées de noir, suivent lentement la Vierge, représentée par une jeune fille, elle-même précédée d'une grande croix portée par un pénitent en cagoule noire. Sur des coussins écarlates, les Pleureuses portent les Instruments de la Passion du Christ: couronne d'épines, fouet, clous, marteau, tenailles, ainsi que le suaire de sainte Véronique. Pendant ce temps, la ville retentit de chants et de prières, repris par la communauté des fidèles toute entière.
Photo by Stephan Engler
DUKAS/Stephan Engler -
DUKAS_90864315_ENG
CENTRE TIBETAIN
Rabten Choeling, Tibetisches Zentrum,Tibetan center
DUKAS/Stephan Engler -
DUKAS_90850853_ENG
CENTRE TIBETAIN
Rabten Choeling, Tibetisches Zentrum,Tibetan center
DUKAS/Stephan Engler -
DUKAS_90847949_ENG
CENTRE TIBETAIN
Rabten Choeling, Tibetisches Zentrum,Tibetan center
DUKAS/Stephan Engler -
DUKAS_90847592_ENG
CENTRE TIBETAIN
Rabten Choeling, Tibetisches Zentrum,Tibetan center
DUKAS/Stephan Engler -
DUKAS_90839309_ENG
CENTRE TIBETAIN
Rabten Choeling, Tibetisches Zentrum,Tibetan center
DUKAS/Stephan Engler -
DUKAS_90838050_ENG
CENTRE TIBETAIN
Rabten Choeling, Tibetisches Zentrum,Tibetan center
DUKAS/Stephan Engler